I går ble jeg glad.
Jeg fikk tilsendt en kopi av to sider hentet fra
et slovakisk litterært tidsskrift
Revue Svetovej Literatúry
Der var seks av diktene fra Anemonepust
oversatt til slovakisk av en dame ved navn
Katarina Motyková
Jeg har ennå ikke klart å identifisere flere enn to,
men det ene er dette:
OTVORENÈ DVERE
Biele steny
pomaly obstali
nádej
sprevádzajú
az na koniec
OPEN DØR
Kvite veggar
held varsamt
kring eit håp
følgjer med
heilt fram
Vi må kunne regulere Airbnb
2 weeks ago
5 comments:
Kjære irene!
Nå blir jeg helt rørt :).
Jeg gleder meg med deg!
Og diktet er veldig veldig fint.
mvh Torunn
(det er mitt innlegg som er sletta)
Stas, stas, stas!!!
Det var artig... lurer på hvordan diktene har funnet veien til Slovakia... fikk du forespørsel? Det er jo underlig hvordan bøker lever sitt eget liv etter man har satt dem til verden...
ja, det var underlig og artig å se dette.
Aner ikke hvordan diktene kom dit. Fikk bare tilsendt kopien av en som hadde lest tidsskriftet.
Post a Comment